Dreamcatcher poster

廣告
圖片 | Posted on by | 標記 , | 發表留言

Tes Enfants Ne Sont Pas Tes Enfants (你的孩子不是你的孩子)

Il y a une série taïwanaise qui est célèbre récemment à Taïwan, parce qu’elle raconte des problèmes relationnels entre parents et enfants dans cette île. La série s’appelle “On Children" en anglais et “你的孩子不是你的孩子" (Tes enfants ne sont pas ts enfants) en chinois. Il y a 5 épisodes, et chaque épisode discute d’un problème particulier. Par exemple, la mère qui veut contrôler totalement la vie de son fils, ou bien la mère qui pense que les bonnes notes résoudront tous les problèmes domiciles, ou encore la mère qui pousse sans le vouloir sa fille au suicide en la forçant à étudier tout le temps, ou la mère qui veut tout échanger, même le bonheur de sa fille, contre la chance pour elle d’étudier dans la meilleure université, et la mère qui pense que seulement l’enfant qui peut obtenir des assez bonnes notes pour garder leur statut social vaut la peine.

40929446750_6e9bc53d2f_b.jpg

Beaucoup de mes amis ont été touchés par cette série parce que certaines scènes ressemblent à leur vraie adolescence. Des parents sont contres le série ou ne comprennent pas ce qu’elle veut dire, parce que dans leur point de vue, “leurs enfants sont absolument leurs enfants", et ils les aiment de toutes leurs forces. Tout ce qu’ils font est de leur assurer un meilleur avenir. Malheureusement, c’est cet amour fort qui cause les problèmes relationnels la série voudrait exprimer.

繼續閱讀

張貼在 娛樂, 心情 | 標記 , , , , | 發表留言

Le Dernier Jour de Molly 茉莉的最後一天

J’ai regardé un épisode d’une série taïwanaise “On Children" (你的孩子不是你的孩子). Le titre de cet épisode est “Le Dernier Jour de Molly" (茉莉的最後一天). Molly vient d’entrer au meilleur lycée de filles à Taïwan, et un soir, elle a sauté de la terrasse et s’est suicidée. Sa mère était dévastée et était déterminée à trouver la vraie raison de son suicide.

我看了公視戲劇"你的孩子不是你的孩子"的其中一集,這一集的標題是"茉莉的最後一天"。茉莉剛考上全台最好的女子高中,但一天,她從陽台上跳下並結束自己的生命。她媽媽悲痛萬分,下定決心一定要找她讓她女兒自殺的真正死因。

4863-201807251232501232

Il y a une machine pour extraire les mémoires d’une personne. Alors, sa mère a regardé dans les souvenirs de Molly. D’abord, elle a pensé que son ami, la littérature ou la médecin serait responsable de la mort de Molly, mais elle a découvert que c’est elle qui a poussé sa fille en suicide.

劇中有一個可以萃取人類記憶的機器,所以茉莉的媽媽利用這個機器看進她女兒死前的記憶。一開始,她覺得是女兒的朋友、女兒喜歡的文學、甚至女兒的心理醫生要為茉莉的死負責,但最後她卻發現自己才是將女兒推向死亡的罪魁禍首。

En fait, c’est un problème parental sérieux à Taïwan. Les parents voient leurs enfants comme des outils pour réaliser des rêves qu’ils ne pouvaient pas réaliser quand ils étaient jeunes. Les parents voient leurs enfants comme leurs propres objets au lieu des personnes indépendantes. Donc, les enfants devraient faire mieux, ou au moins “assez bien", pour que les parents de perdent pas la face.

事實上,這便是台灣其中一個嚴重的親子問題。父母們視孩子為圓夢的工具,希望孩子能實現他們年輕時無法實現的夢想。家長們把孩子當成自己的財產而不是獨立的個體。所以小孩一定要表現得更好,或至少 “夠好",才不會讓家長們丟臉。

繼續閱讀

張貼在 Apprendre le français, 記事, 心情 | 標記 , , , , , , , , | 發表留言

讓深藏內心的情緒自然揮發吧!

找一個安靜的地方坐下來,閉上眼睛,做幾個深呼吸讓自己平靜下來,試著什麼都不要想…

是否,沒多久就有一些雜念或思緒開始升起,可能是一段洗腦的旋律,可能是昨晚看的偶像劇對白,又或者是突然想起明天要交的報告還沒開始弄,還是不知不覺想起上次那個人怎麼這樣對你說話?

沒關係,我不是要你靜坐,有思緒浮起也是正常的,我並不在乎那些…現在,我要你注意一下,當這些思緒浮起時,你的心情是否也有了些微的波動?

想起昨晚戀人在你耳邊的呢喃細語,是否不禁心甜了一下? 想到明天的會議根本還沒開始準備,是否因焦慮而胃緊了一下? 思緒飄回那次吵架的情境,是否腦袋也突然充血了一下,彷彿怒氣值再次上升?

There! 這就是我想討論的…隨著升起的雜念一起被帶出來的情緒

0_2PELLZgs_goTyie0_

我一向是個problem solver,從還是工程師時就擅長debug,從蛛絲馬跡推敲出問題的根源,然後找到解法根除,於是我很早就知道自己在工作上有哪些毛,也因為自己的堅持,那些讓我不快的因素逐漸的被我一一拔除。

直到去年的某一天,當我坐在電腦面前,暫時沒做什麼事的放空,卻感覺到心中一股抑鬱苦悶的感覺升起,有種說不出口的苦不堪言…一瞬間我被這個憂鬱席捲,覺得自己真的好慘、好low、好悶….

然後我突然想起….我在悶什麼啊?

我現在的工作不但錢多事少離家近(根本是在家上班),大家也都尊重我的個性與專業,不會對我做出過分的要求,住處空間舒適,感情上認知到有個豬隊友不如單身自在,兄友弟恭,媽媽身體健康…生活上根本沒啥好挑剔的,那我到底在悶啥?

慢慢的,我發現那種又悶又苦的感覺是自發性的,就好像放了三個月的髒襪子,一股擋不住的臭味會自然升起。每當我安靜下來放空時,那個感覺就會冒出來,就好像是中場休息時硬是要出來刷存在感的吉祥物;真要說是什麼引起的,卻又找不出原因…我逐漸發現,那種苦悶感就像是自己的基調,在沒有外力影響下,我就是如此的low。

3154550e-0646-497f-b0d9-1ae13af367fc-357-000000439f92926c_tmp

那時候我已經大多數時間都在家上班,早上起床第一件事情就是練擴大療癒法,雖然已經發現練習擴療可以清理許多內在的負面情緒,但更多的負面情緒仍無孔不入的冒出來。

好吧…要low就low到底…所以做完擴療後,要是還沒到開會時間,我就會鬆軟的癱在沙發上,讓所有的妖魔鬼怪情緒恣意湧現,然後我就任由這些情緒席捲,什麼都不做,只是讓自己進入情緒漩渦或風暴中。

emotional_flow_by_tsukiko_kiyomidzu-d8t401l

繼續閱讀

張貼在 Books, 身心靈, 心情 | 標記 , , , , , , , , | 發表留言

Une Revue de “The Surrender Experiment – My Journey Into Life’s Perfection" “臣服實驗"書評

Il y a quelque jours, ma colocataire a emprunté un livre à la bibliothèque, qui s’appelle “The Surrender Experiment – My Journey into Life’s Perfection“. L’écrivain, Michael A. Singer, est un yogi, et en même temps, le PDG d’une grande entreprise informatique aux Etats-Unis.

Few days ago, my roommate has borrowed a book from the library, which is named “The Surrender Experiment – My Journey into Life’s Perfection". The author, Michael A. Singer, is a yogi, and at the same time, the CEO of a big IT company in the US.

幾天前,我室友從圖書館借了一本書回來,名叫"臣服實驗:從隱居者到上市公司執行長,放手讓生命掌舵的旅程“。作者麥克‧辛格是一個瑜珈修行者,同時也是美國一家上市軟體公司的執行長。

getImage

Il y a longtemps, il a découvert qu’il y a toujours une voix dans sa tête qui juge ce qui est bon et ce qui est mauvais. A ce moment-là, il lui a demandé : “Comment arrêter cette voix énervante qui n’en finit pas ? ‘Qui’, si pas moi, remarque cette activité de l’esprit ?"

A long time ago, he had discovered that there’s always a voice in his head, saying “I like this, I hate that." At that time, he asked himself: “How to stop this annoying voice which never stops? ‘Who’, if not me, is noticing this activity of the mind?

一天跟朋友聊天時,他注意到腦中總是有一個聲音,說著"我喜歡這個,我不喜歡那個"。那時他自問:"要怎樣停止這個永不止消的擾人聲音? 如果不是自己的話,又是’誰’正在觀察這個心智活動?"

Alors, pendant les années suivantes, il a essayé de faire des méditations strictes pour faire disparaître “la voix de son moi" et entrer dans un état de silence profond, où son moi disparaît. Cependant, il a plus tard découvert que ça n’est pas la bonne manière parce que ça réprime seulement l’esprit et l’ego.

Therefore, for the following years, he had tried some strict meditations in order to make “the voice of his self" disappear, and to enter a profound state of silence, where his ego disappears. However, later he had discovered that it is not the right way since the strict meditations only suppress his mind and ego, and they are still there.

因此在接下來的幾年中,他嘗試進行一些非常嚴格的靜坐活動,希望能讓"自我的聲音"消失,並進入一個更深層的寂靜狀態,在這個狀態中他的自我暫時消失了。然而,不久後他發現那並非正道,因為嚴格靜坐只是壓抑了他的心智與自我,並無法讓它們消失。

Par conséquent, il a lâché la voix de l’esprit, qui juge toujours ce qui est bon et ce qui est mauvais, et il a décidé d’ignorer cette voix dans sa tête et “d’accepter de bon cœur toute les choses présentées par le flux de la vie" ; ça veut dire “l’expérience d’abandon" dans toute sa vie.

As a result, he had released the voice of his mind, which always judges what’s good and what’s bad, and he had decided to ignore this voice in his head and to “accept sincerely all the things presented in front of him by the flow of life“, which means “the surrender experiment" in all his life.

結果他決定把那個總是在評斷什麼是好、什麼是壞的心智聲音從壓抑中釋放出來,決定要忽略這個腦中的聲音,並"接受所有由生命之流呈現到他面前的事物“,也就是說,一生的"臣服實驗“。 繼續閱讀

張貼在 Apprendre le français, Books, 身心靈 | 標記 , , , , , , , , , , , ,

Voyage à 桂林 avec ma mère

J’ai amené ma mère en Chine pendant 10 jours. D’abord, on est allé à 桂林, et puis mon frère et sa femme y sont aussi allés, et nous sommes allés ensemble à 陽朔 via 灕江 en bateau. Enfin, on est allé chez mon frère à 深圳, et j’ai fait une excursion d’une journée à Hong-Kong avec ma mère.

20180531_225652

龍脊梯田

Nous avons choisi 桂林 parce qu’on dit que le paysage à 桂林 est le plus beau dans le monde entier. En fait, il est toujours beau, mais je crois qu’il était plus beau quand il n’y avait pas d’immeubles modernes ni de poteaux électriques.

Les montagnes à 桂林 et à 陽朔 sont très bizarres. Elles ne sont pas très hautes mais très escarpés, comme si des roches géantes se dispersent autour. C’est vraiment magnifique. J’aime surtout les voir du bateau : la vue était large, les montagnes étaient à côté mais pas trop proches, et il n’y avait pas de chose artificielle aux bords.

20180602_101614

灕江

On a aussi vu un spectacle : 印象劉三姐. Il y a plus de 10 ans; le réalisateur 張藝謀 l’a conçu pour présenter la culture et des coutumes de gens à 廣西. Tous les acteurs et les actrices sont les résidents des villages tout près, et l’histoire s’inspire d’une légende d’une jeune fille qui s’appelle 劉三姐 et qui a commencé à chanter des chansons traditionnelles (山歌) à 廣西.

20180602_192404

印象劉三姐的布景就是天然山水

La scène se passe dans la nature et le spectacle était génial, mais les spectateurs n’étaient pas réceptifs. Beaucoup de gens sont partis en faisant du bruit pendant le spectacle, alors c’était difficile de l’apprécier attentivement. Ils n’ont pas respecté le spectacle, les acteurs et les actrices, et l’autre; c’était dommage.

20180602_204349

仙女在月亮上跳舞

Enfin; on est allé à 深圳 chez mon frère, qui y habite depuis plus de 10 ans. 深圳 est vraiment différente de 桂林. A 桂林, il ne faut pas construire un bâtiment plus haut que le commet de 獨秀峰, qui fait 66 mètres de haut. Mais  à 深圳, il y a des gratte-ciel partout, comme une jungle. C’est modern mais oppressant.

20180605_190526

Quand j’était à 深圳, je me demandais souvent en regardant des gratte-ciel pourquoi beaucoup de monde croient que le plus haut sera le mieux et pourquoi on pense qu’une jungle de gratte-ciel est plus belle qu’une vrai forêt. Un jour, ma belle-sœur m’a amenée au quartier de son ancien appartement près d’un port. Elle m’a dit que la vue du port est magnifique, mais tout ce que j’ai vu était une rangée de gratte-ciel de l’autre côté mer. Ells pense que c’est beau, mais je ne pense pas.

Hong-Kong est près de 深圳, alors j’y ai amené ma mère, et c’était une catastrophe. Il a plu à verse toute la journée et les gens n’étaient pas gentils quand je leurs ai demandé des renseignements. Ma mère a voulu retourner chez mon frère le moment où elle est arrivée à Hong-Kong. J’ai essayé de la convaincre de rester jusqu’au spectacle son et lumière dans la soirée….si ce n’est qu"il n’y avait pas de son à l’endroit où on a vu le spectacle. Le spectacle lumière-seule était nul.

20180606_192917

香港海港城看出去的view

Cependant, le but de ce voyage est de passer du bon temps avec ma famille, et on y est arrivé. Je suis heureuse de rendre heureuse ma mère et de rendre visite à mon frère et sa femme. La famille est source du bonheur.

fbt

家人合照

Les photos:

20180529~0530 [桂林]象鼻山公園、靖江王府、兩江四湖
20180531 [桂林]龍脊梯田
20180601 [桂林]盧笛岩 & 東西街
20180602 [陽朔]灕江 & 印象劉三姐
20180603 [陽朔]遇龍河竹筏 & 西街
20180604~0605 [深圳]海上世界 
20180606 [香港]尖沙咀、中環、太平山、海港城

張貼在 Apprendre le français, 旅行, 中國 | 標記 , , , , , , , , , | 發表留言

穿越時空的Gmail愛戀

我一個人在學校工作,不知不覺已經到了晚上,大家都走光了,只剩下我一個。我想登入自己的Google Drive,但不知怎麼回事,明明帳密都對,就是登不進去…氣惱之餘,開始回想起之前看的一部小說。

那是描述一段沒有結局的戀情,年少輕狂的男主角,在不知人生為何物的學生時期碰見了如風一般出現的女主角,他們相遇、相戀,女主角開啟了男主角的世界,讓男主角從混沌轉為清明,書中可以清楚看見男主角心路歷程的轉變,但女主角的輪廓卻一直模糊不清,彷彿只是一直測望著她的背影,看得到髮絲的飄動,卻看不見她的臉。

夜深了,決定起身回家,但走到學校大門口卻發現閘門已經關閉,怎麼也出不去…我被困在裡頭了!!

沒辦法,只好在校園裡面走走;不知是夜太黑還是霧太濃,四周的景色都看得不太清楚,但還是繼續走下去…不知道過了多久,感覺天色竟亮了起來,四周圍還有其他的學生們。

我遇見了一個男學生,看起來就是一副不愛讀書的樣子,印象中穿著那種傳統的卡其色制服,上衣自然也沒有扎好,但我們還是就這樣認識了。他帶我去不同的地方玩,我告訴他曾經歷過的事務;年輕很好,但總是不希望一個生命就這樣迷失,所以有時會不經意的提點他一下,相遇就是緣份,我不知道我們的緣分是什麼,但至少在一起的每一刻希望都是充實開心的。

在一個偶然的情況下,我來到電腦面前,想起之前Gmail登入不進去,決定再試一次…這次竟然成功了耶!可是不知道為什麼,總感覺看起來怪怪的,印象中一直看到2007的年份@@

後來在某個場合要我們交大頭照,於是我準備了一張電子檔,先上傳到某個伺服器,準備之後打印出來。然而,當我想再次登入Gmail時,網頁卻出現根本沒有這個頁面的訊息…這到底怎麼回事?

正當我很納悶時,我看見眼前出現一棟建築物,有兩扇白色的門,門前站著裝扮詭異的兩個女子,她們似乎剛從那兩扇門出來,不懷好意地看著四周。於是我走向前去,打開一扇門,看到建築物裡空空的,但對面也有兩扇門開著,但門後卻像是某種超空間的存在,泛著藍色的光。

spiritual-grand-portal-in-space

於是我進入房子,走進其中一扇門,當一踏進門,一種說不出的混沌感,頓時空間與時間感都消失了,我甚至不知道自己是怎麼走出來的,只記得是手機提示音將我喚回現實。

portal-650

拿起手機一看,有兩封新信件,點開來一看…寄件日期竟然是1994年的2月跟5月寄來的,內容是那個我上傳大頭照的線上伺服器提醒我要在檔案失效前印照片…這是怎麼回事?

頭部一陣刺痛後,突然間,我似乎明白了一切!!原來那些門是時空的portal,可以穿越到不同的時空,宇宙中每200年一個循環(精確來說是198年),因此每個門間隔的時間是200年,然而計算了一下,這些宇宙時間對應到地球時間似乎會被壓縮;我原本所處的時空是2018年,那時不知為何Gmail登入不了,後來遇見男學生後,Gmail順利登入的時空看起來約在2007前後(後來猜想可能是因為在2007已經用這個帳密登入進去,2018理應要換密碼,因此無法用重複的密碼登入),而從我剛才收到的信看來,第三次登入Gmail失敗的時間是在1994…這也合理,因為那時根本還沒有Gmail!

這樣看來,宇宙的每200(或198)年,相當於地球的12年左右…我一定是在一開是被學校大門鎖住後,在校園內亂走時不小心進入了一扇時空portal,才會跑到200x年,隨後又不知怎麼地回到了1994年,最後才從那棟白色屋子的portal回來。

但當我仍在portal理的超空間時,也領悟一件事情…原來…剛才我回想起那本小說裡的女主角其實就是我!!我就是那位作者在年輕時候所遇到的女子,那個打開他視野的神秘女子,而從那之後,他就從一個不學無術的不良學生變成努力向上的人,到今天成為一個成功的作家…知道這個祕密後,我迫不及待的想回到現代去告訴他這件事情,加上現在我的手機裡還留有1994年寄來的信,足以證明這一切都不是我的想像!


腦中仍在消化吸收著剛才發生的一切,眼睛緩緩的睜開來,感覺右腦仍疼痛不已…難道剛才所發生的超時空之旅不僅僅是夢,是真有其事嗎?我真的在睡夢中讓意識穿越了不同時空並經歷一場愛戀嗎?

深怕夢裡的記憶會消逝,趕緊拿起筆把還記得的關鍵數字跟事件寫下,但當意識開始流入,卻發現自己寫下的東西很不合邏輯(例如200年一個週期,但實際上1994年到2018年才24年,相當一個週期才12年)…對這種 “夢裡覺得很合理,醒來後覺得很nonsense"的情況見多了,總之還是先記下。

點亮手機一看,才早上五點多,頭仍隱隱作痛,還好…還有時間可以補眠一下,讓身體穩定下來。於是我再次閉上眼睛,讓自己呼吸勻稱,腦中仍在思考那個夢是怎麼回事…逐漸潛入潛意識中…同時發現…一切的一切又再次合理了…

張貼在 夢的故事 | 標記 , , , , | 發表留言

吾家有母初長成之桂林行

以往總是想要自由自在的單飛,但今年不知道為什麼轉性了,竟然主動想帶媽媽出去玩,於是在某次跟哥哥聊天後,就決定反正現在那麼閒,媽媽也一直喊著想去中國看看,那麼不如趁此良機帶媽媽去大陸玩玩順便探望老哥吧!

fbt

老哥,大嫂,老媽跟我

20180602_104644

難得的老哥與老媽合照,老哥已經在深圳住了十多年呢!

首次單挑母女行,途中有喜有悲,有母女倆都笑得像朵花的時刻,也有一個氣嘟嘟另一個噴淚的時刻,看到自己的成長沉穩,也看到自己的體貼不足,媽媽期待的與我想帶給媽媽的總有落差,想為彼此著想有時卻成為彼此重擔,我看出去的世界與媽媽所看到世界常是平行宇宙…明明是最親的母女,卻常有撲朔迷離的猜心時刻…帶媽媽出去玩可不是件簡單的任務阿!

這個slideshow需要JavaScript。

跟媽媽24小時朝夕相處對我來說也是初體驗,這可跟平常賦閒在家給媽媽養不同,畢竟媽媽年紀大了,又不常出國旅行,因此出門在外我可是一刻也不敢將視線離開媽媽,可是從小畢竟給媽媽照顧慣了,這下角色互換兩人都很不習慣…老媽一邊什麼都依靠我,卻又處處擔心我,我想要獨挑大樑,卻又總是思量不周,因此旅途中兩次爆掉(一次在桂林第三天,另一次是香港一日遊…香港真是太恐怖了,很容易把人逼瘋)都是因為我一心想讓媽媽多看一些東西,但媽媽卻覺得我在折磨、勉強她,最後老媽爆氣拒絕再玩,我則覺得委屈、努力都被無視了…哭哭。

20180602_095427

老哥在去陽朔的路上幫我和嬤嬤拍的

但除此之外,與媽媽一起玩的大部分時間還是開心的,成功訓練老媽用手機幫我拍網美照,

帶老媽夜遊兩江四湖欣賞燈景,

終於讓老媽嚐到許留山的滋味,

PhotoGrid_1528274450530

但當然最開心的還是時時刻刻與媽媽在一起…我跟弟弟都不常在家,弟妹又快要有小孩了,我知道媽媽心裡多少是有些落寞的,所以這次給她24小時不間斷的關注與陪伴也算是好好滋養她一下(但只有心靈上啦…體力上我真的把她操到不行orz)

繼續閱讀

張貼在 記事, 旅行, 中國 | 標記 , , , , , , | 發表留言